Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
28 29 30 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 1

Коносамент и свифт-сообщение: нужен ли перевод на русский язык?


Коносамент и свифт-сообщение: нужен ли перевод на русский язык?

     
     Е.В. Орлова,
заместитель генерального директора
ЗАО "АСМ Аудит"

     
     Представляемые налогоплательщиком-экспортером в пакете документов, перечисленных в ст. 165 Налогового кодекса РФ, копии транспортных, товаросопроводительных и (или) иных документов с отметками пограничных органов, подтверждающих вывоз товаров за пределы территории Российской Федерации, составляются на иностранном языке. К ним, в частности, относятся копия коносамента при морских перевозках, свифт-сообщения и др.
     
     Отсутствие перевода на русский язык этих документов нередко является поводом для отказа налоговых органов в применении нулевой ставки по НДС и соответствующем возмещении сумм налога на добавленную стоимость, уплаченного при приобретении товаров (работ, услуг), используемых для производства и реализации экспортируемых товаров.
     
     Давайте разберемся, нужно ли платить переводчику и нотариусу, а также является ли правомерным требование налогового органа о переводе указанных документов?
     

Коносамент и свифт-сообщение как доказательства экспорта товаров

     
     Морские перевозки грузов регулируются Кодексом торгового мореплавания РФ от 30.04.1999 N 81-ФЗ (далее - КТМ РФ). Договор морской перевозки груза должен быть заключен в письменной форме (п. 1 ст. 117 КТМ РФ). Наличие и содержание договора морской перевозки груза могут подтверждаться чартером, коносаментом или другими письменными доказательствами (п. 2 ст. 117 КТМ РФ). Порядок обращения коносаментов, а также требования к их содержанию регулируются §3 "Коносамент" гл. VIII "Договор морской перевозки груза" КТМ РФ.
     
     Коносамент (Bill of Lading, B/L - англ.; Connaissement - франц.; Konossement - нем.; Conocimento - исп.) выдается перевозчиком отправителю при принятии груза к перевозке. Коносамент - это универсальный документ многоцелевого назначения. С юридической точки зрения, коносамент представляет собой:
     
     - расписку перевозчика в приеме груза указанного рода, в указанном количестве и состоянии. Коносамент является доказательством приема перевозчиком указанного в нем груза;
     
     - доказательство наличия и содержания договора морской перевозки грузов. Сам по себе коносамент не является договором морской перевозки, как это часто полагают на практике. Договор - всегда двусторонняя или многосторонняя сделка, тогда как коносамент - односторонний акт, подписываемый капитаном или иным уполномоченным представителем перевозчика. Вместе с тем в коносаменте излагаются основные условия договора морской перевозки грузов;
     
     - товарораспорядительный документ (ценную бумагу), позволяющий его владельцу распоряжаться грузом. Эта функция выражается в том, что сделки купли-продажи, а также другие операции с товарами осуществляются с помощью коносамента без физической передачи самих товаров, т.е. коносамент, представляющий поименованные в нем товары, может быть куплен, продан, передан на определенных условиях. Это возможно в силу того, что коносамент, являясь ценной бумагой, имеющей хождение на рынке, выражает право собственности на конкретный указанный в коносаменте груз.
     
     Согласно п. 2 ст. 74 Таможенного кодекса РФ при международной перевозке товаров морским транспортом перевозчик представляет таможенному органу в составе пакета документов коносаменты или иные документы, подтверждающие наличие и содержание договора морской (речной) перевозки.
     
     В соответствии с подп. 4 п. 1 ст. 165 НК РФ при вывозе товаров в таможенном режиме экспорта судами через морские порты для подтверждения их вывоза за пределы таможенной территории Российской Федерации налогоплательщику необходимо представить в налоговый орган копию коносамента, морской накладной или любого иного подтверждающего факт приема к перевозке экспортируемого товара документа, в котором в графе "Порт разгрузки" указано место, находящееся за пределами таможенной территории Российской Федерации. Копия коносамента, являющегося одним из документов, подтверждающих вывоз товаров за пределы таможенной территории Российской Федерации, представляется налогоплательщиком в налоговый орган для подтверждения им приема к перевозке экспортируемого товара.
     
     Конституционный Суд РФ в постановлении от 14.07.2003 N 12-П признал не противоречащим Конституции РФ положение абз. 4 подп. 4 п. 1 ст. 165 НК РФ, подтвердив, что по своему смыслу в общей системе правового регулирования эта норма не исключает возможность подтверждения вывоза за пределы территории Российской Федерации судами через морские порты товаров в таможенном режиме экспорта путем представления в налоговые органы налогоплательщиком для реализации предусмотренного п. 1 ст. 164 НК РФ права на применение ставки 0% по НДС наряду с другими обязательными документами вместо коносамента иных транспортных, товаросопроводительных документов, содержащих такую же информацию. Конституционно-правовой смысл данного положения, выявленный в названном постановлении, является общеобязательным и исключает любое иное его толкование в правоприменительной практике. Так, согласно этому постановлению погрузочный билет, применяемый в практике паромных перевозок в качестве документа, подтверждающего прием груза (как содержащий ту же информацию, что и коносамент, и допускаемый в качестве доказательства при рассмотрении гражданско-правовых споров, связанных с договорами перевозки грузов), обладает доказательственным значением и в сфере налоговых отношений.
     
     Кроме того, из Международной конвенции об унификации некоторых правил о коносаменте от 25.08.1924, являющейся обязательной для Российской Федерации в силу положений Федерального закона от 06.01.1999 N 17-ФЗ, а также из п. 2 ст. 117 КТМ РФ следует, что коносамент составляется, лишь если товар (груз) является предметом договора морской перевозки.
     
     На этом основании, если экспортируемый товар вывозится налогоплательщиком- экспортером самостоятельно (судами, принадлежащими ему на праве аренды, т.е. без услуг перевозчика), коносамента у него быть не может. Он должен иметь другие товаросопроводительные документы, такие как фрахтовый (грузовой) билет, бункерские расписки и др. Следовательно, в таких случаях коносамент не представляется налоговому органу для подтверждения нулевой налоговой ставки и возмещения входного налога на добавленную стоимость.
     
     Коносамент выдается в определенном количестве экземпляров тождественного содержания (set of bills) с целью облегчения его обращения и страхования отправителя от риска утраты пересылаемого коносамента. При выдаче груза по одному из экземпляров коносамента остальные теряют силу (stand void).
     
     Являясь транспортным (товаросопроводительным) документом, на основании которого осуществляется международная морская перевозка грузов, коносамент не относится к документам официального делопроизводства в Российской Федерации и согласно международным нормам составляется на английском языке.
     
     Свифт-сообщение (SWIFT*1-сообщение) - электронный межбанковский (межфилиальный) документ, которым банк - отправитель валютной выручки извещает банк-получатель (банк-корреспондент) о направлении валютной выручки клиенту данного банка.
     _____
     *1SWIFT (сокр. от Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications - Сообщество всемирных межбанковских финансовых телекоммуникаций) - международная межбанковская система передачи информации и совершения платежей (СВИФТ).
     
     На основании свифт-сообщений банк- корреспондент зачисляет поступившую валюту на свой корреспондентский счет, и с него в течение одного операционного дня производит зачисление поступившей валютной выручки на счет клиента с составлением выписки банка. Указанный документ содержит сведения о назначении платежей и другую необходимую информацию (ссылки на экспортный контракт, реквизиты покупателя и получателя денежных средств, банковские выписки, инвойсы).
     
     Свифт-сообщение оформляется сотрудниками банка на английском языке на основании поручения клиента о переводе валютных средств с его счета на счет в другом банке.
     
     Свифт-сообщения истребуются налоговыми органами в целях подтверждения зачисления денежных средств от покупателя - иностранного лица, а также установления источника формирования экспортной выручки и маршрута платежа.
     

Требование построчного перевода

     
     Реализация товара, помещаемого под таможенный режим экспорта согласно подп. 1 п. 1 ст. 164 НК РФ, подлежит обложению НДС по налоговой ставке 0%. Для этого необходимо соблюсти следующие условия:
     
     - фактически вывезти экспортируемый товар за пределы территории Российской Федерации;
     
     - представить в налоговый орган декларацию по налогу на добавленную стоимость, утвержденную приказом Минфина России от 07.11.2006 N 136н, с заполненными разделами 5-8 специально для экспортных операций;
     
     - представить в налоговый орган документы в подтверждение обоснованности применения налоговой ставки 0% по НДС, установленные в ст. 165 НК РФ.
     

***


Обратите внимание!

В перечне не поименованы документы об оплате, полученные от зарубежных банков (электронные межбанковские сообщения - свифты). По мнению арбитражных судей, свифт-сообщение является дополнительным документом, подтверждающим право на применение ставки НДС 0% (постановление ФАС Московского округа от 08.02.2007, 13.02.2007 N КА-А40/197-07 по делу N А40-40559/06- 99-172).

*** 

     
     Нормами НК РФ не предусмотрена обязанность налогоплательщика для целей налогового контроля представить перевод документов, составленных на иностранном языке.
     
     Каждому бухгалтеру известно, что документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляется на русском языке.
     
     На основании ст. 68 Конституции РФ, п. 1 ст. 16 и ст. 17 Закона РФ от 25.10.1991 N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации" и п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации, утвержденного приказом Минфина России от 29.07.1998 N 34н, первичные учетные документы, составленные на иностранных языках, должны иметь построчный перевод (на отдельном листе) на русский язык.
     
     Коносамент не относится к документам официального делопроизводства в Российской Федерации и согласно международным нормам составляется на английском языке. То же относится и к свифт-сообщениям.
     
     В то же время ст. 65 Арбитражного процессуального кодекса РФ определено: каждое лицо, участвующее в деле, должно доказать обстоятельства, на которые оно ссылается как на основание своих требований и возражений. В соответствии с п. 1 ст. 64 АПК РФ доказательствами по делу являются сведения о фактах, на основании которых арбитражный суд устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, обосновывающих требования и возражения лиц, участвующих в деле, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного рассмотрения дела. Поскольку налогоплательщик в обоснование применения ставки по НДС 0% должен представить в налоговый орган указанные в ст. 165 НК РФ документы, соответственно на него возложена обязанность по представлению в арбитражный суд письменных доказательств, свидетельствующих об обоснованности применения им ставки по НДС 0%.
     
     Согласно ст. 75 АПК РФ письменными доказательствами являются содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для дела, договоры, акты, справки, деловая корреспонденция, иные документы, выполненные в форме цифровой, графической записи или иным способом, позволяющим установить достоверность документа. При этом п. 5 ст. 75 определено, что к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык.
     
     В постановлении Пленума Высшего арбитражного суда РФ от 11.06.1999 N 8 "О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса" определено: поскольку судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке, арбитражный суд принимает документы, составленные на языках иностранных государств, только при условии сопровождения их нотариально заверенным переводом на русский язык. Арбитражный суд принимает в качестве доказательств официальные документы другого государства при условии их легализации дипломатическими или консульскими службами Российской Федерации.
     
     Пленум ВАС РФ в постановлении от 27.04.2002 N 4320/01 указал на возможность исследования и оценки судом доказательств, выполненных на иностранном языке и переведенных на русский язык. По мнению судей, копии межбанковских сообщений, выполненных на иностранном языке и не переведенных на русский язык, лишают возможности исследовать и оценить эти доказательства.
     
     Легализация иностранного документа необходима для представления последнего в качестве доказательства в арбитражном процессе, которое принимается арбитражным судом только при условии сопровождения его нотариально заверенным переводом на русский язык.
     
     С учетом вышеизложенного организации- экспортеру, претендующей на применение налоговой ставки по НДС 0%, целесообразно запастись нотариально заверенным переводом коносаментов, свифт-сообщений на русский язык в целях экономии времени (не надо будет обращаться в арбитражный суд за разрешением спора в случае отказа налогового органа в возмещении налога по основаниям отсутствия перевода на русский язык коносаментов, свифт-сообщений) и денег (не придется уплачивать государственную пошлину по обжалованию действий (бездействия) налоговых органов).
     

Позиция налоговых органов

     
     По разъяснениям ФНС России, приведенным в приложении "Разъяснения по отдельным вопросам, связанным с применением законодательства по налогу на добавленную стоимость при осуществлении операций, предусмотренных пунктом 1 статьи 164 Налогового кодекса Российской Федерации" (ответ на вопрос N 7) к письму от 11.10.2006 N ШТ-6-03/996@ и в письме от 26.07.2006 N 03-2-03/1400@, представление налогоплательщиком в составе документов, предусмотренных ст. 165 НК РФ, копии коносамента на иностранном языке лишает налоговый орган при проведении проверки обоснованности применения налогоплательщиком налоговой ставки 0% и налоговых вычетов по НДС возможности исследовать и оценить содержащиеся в нем сведения и, соответственно, принять обоснованное решение по результатам указанной проверки.
     
     В связи с изложенным, а также принимая во внимание положения ст. 68 Конституции РФ и п. 1 ст. 15, п. 1 ст. 16 Закона РФ от 25.10.1991 N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации", в случае, когда коносамент составлен на иностранном языке, для документального подтверждения права на применение налоговой ставки 0% по НДС налогоплательщику необходимо представить в налоговый орган заверенный надлежащим образом перевод коносамента. При этом термин "надлежащим образом" ФНС России не расшифровала.
     
     На практике налоговые органы трактуют данное положение как необходимость построчного перевода коносамента, заверенного нотариально. Перевод коносамента может быть представлен налогоплательщиком в налоговый орган в составе документов, предусмотренных ст. 165 НК РФ, или по требованию налогового органа, направленному в рамках проверки обоснованности применения налоговой ставки 0% и налоговых вычетов по НДС на основании права, предоставленного ему ст. 31, 88 и 93 НК РФ (письма ФНС России от 11.10.2006 N ШТ-6-03/996@ и от 26.07.2006 N 03-2-03/1400@). Как указано в этих письмах, такой перевод может быть представлен налогоплательщиком сразу в составе документов, предусмотренных ст. 165 НК РФ, или по требованию налогового органа, выставленному при проведении налоговой проверки.
     
     Из буквального прочтения названных писем ФНС России следует, что при непредставлении указанного перевода налогоплательщиком-экспортером самостоятельно и при отсутствии соответствующего требования налогового органа налогоплательщик не утрачивает право на применение налоговой ставки 0% и вычетов по НДС.
     
     На этом основании, если налоговые органы не запрашивают перевод коносаментов, арбитражные суды признают за налогоплательщиками право на возмещение НДС и в отсутствие перевода (постановления ФАС Московского округа от 02.03.2006, 26.02.2006 по делу N КА-А40/758-06, от 06.09.2006, 13.09.2006 по делу N КА-А40/8315-06, от 16.06.2006 N КА-А40/5377-06 по делу N А40-31069/05-76-293, Восточно-Сибирского округа от 05.10.2006 по делу N А19-13104/06-45-Ф02-5200/06-С1).
     

Аргументы налогоплательщика

     
     В силу подп. 1 п. 1 ст. 31 и п. 1 ст. 93 НК РФ налоговый орган вправе истребовать у налогоплательщика необходимые для проверки документы и пояснения, подтверждающие правильность исчисления и своевременность уплаты налогов.
     
     При этом в соответствии с подп. 6 п. 1 ст. 23 НК РФ налогоплательщики обязаны представлять в налоговые органы и их должностным лицам документы, необходимые для исчисления и уплаты налогов, в случаях и в порядке, предусмотренных НК РФ. Пунктом 7 ст. 88 НК РФ установлено, что при проведении камеральной налоговой проверки налоговый орган не вправе истребовать у налогоплательщика дополнительные сведения и документы, если иное не предусмотрено указанной статьей или представление таких документов вместе с налоговой декларацией (расчетом) не предусмотрено НК РФ.
     
     Статьей 165 НК РФ не установлена обязанность налогоплательщика представлять в налоговый орган переводы транспортных, товаросопроводительных и (или) иных документов, составленных на иностранном языке.
     
     Таким образом, обязанность налогоплательщиков представлять в налоговые органы переводы коносаментов в случае вывоза товаров за пределы территории Российской Федерации судами через морские порты, финансовых свифт-сообщений и других документов, составленных на иностранном языке, НК РФ не предусмотрена. Этот факт подтверждает и Минфин России в письме от 25.03.2008 N 03-07-08/67. Однако мнение, высказанное специалистами Минфина России, не носит нормативный характер (т.е. налогоплательщики не должны следовать ему безусловно), а в соответствии с п. 1 ст. 34.2 НК РФ является разъяснением по вопросам применения законодательства Российской Федерации о налогах и сборах (письмо Минфина России от 07.08.2007 N 03-02-07/2-138).
     
     Тем не менее официальная позиция налоговых органов заключается в следующем: налогоплательщик обязан представлять перевод документов, составленных на иностранном языке. При этом перевод может быть представлен как в составе документов, предусмотренных ст. 165 НК РФ, так и по требованию налогового органа.
     

Решения арбитражных судов

     
     Мнение о необходимости перевода коносамента и свифт-сообщений поддерживают лишь некоторые арбитражные суды.
     
     В постановлении ФАС Волго-Вятского округа от 05.07.2007 по делу N А82-18817/2005-99 признано, что непредставление обществом переводов на русский язык текстов электронных межбанковских сообщений (свифт-сообщений) не позволило исследовать и оценить эти документы, в связи с чем налогоплательщику отказано в возмещении налога на добавленную стоимость.
     
     В подавляющем большинстве случаев, по мнению арбитражных судов, представление налогоплательщиком в налоговый орган коносамента или свифт-сообщений без перевода на русский язык (полностью или частично) не является основанием для признания необоснованным применения им налоговой ставки 0% и отказа ему в возмещении налога.
     
     Так, в постановлении ФАC Воcточно-Cибирcкого округа от 03.05.2007 N А19-20436/06-20-Ф02-2311/07 по делу N А19- 20436/06-20 рассмотрен налоговый спор, суть которого сводится к следующему.
     
     Налоговая инcпекция признала неправомерным применение нулевой cтавки по НДC на том оcновании, что налогоплательщик не предcтавил в полном объеме пакет документов, подтверждающих применение данной налоговой cтавки, а именно: не предcтавлены переводы коноcаментов на руccкий язык.
     
     Судьи не согласились с утверждением налоговой инспекции и аргументировали свою позицию следующими обстоятельствами:
     
     - нормы ст. 165 НК РФ прямо не устанавливают обязанность налогоплательщика предcтавлять в налоговый орган перевод международных товаросопроводительных документов (CMR, Bill of Lading) на руccкий язык, поскольку они не отноcятcя к документам официального делопроизводства в Российской Федерации и cоглаcно международным нормам составляются на иностранном языке;
     
     - налоговая инспекция вправе была в порядке cт. 97 "Участие переводчика" НК РФ cамоcтоятельно привлечь для участия в действиях по оcущеcтвлению налогового контроля переводчика. Налоговый орган в раccматриваемом случае этими правами не воcпользовалcя;
     
     - переводы на руccкий язык текcта указанных документов в cоответcтвии c ч. 5 ст. 75 АПК РФ были предcтавлены в cуд и оценены им при раccмотрении дела. Налоговая инспекция не высказала каких-либо претензий к доcтоверноcти cодержащихcя в них данных.
     

     В постановлении Тринадцатого арбитражного апелляционного суда от 23.05.2007 по делу N А56-38852/2006 подчеркивается: "…Направление Обществом в Инспекцию коносамента без перевода на русский язык не является основанием для отказа налогоплательщику в возмещении НДС, поскольку подпунктом 4 пункта 1 статьи 165 НК РФ не установлена обязанность экспортера представлять перевод коносаментов, составленных на иностранном языке. Представление же свифт-сообщений вообще не предусмотрено статьей 165 НК РФ".
     
     Мнение о том, что отсутствие свифт-сообщений не может служить основанием для отказа в применении нулевой налоговой ставки по НДС, т.к. ст. 165 НК РФ не предусматривает обязанность представления такого документа, поддержано арбитражными судьями в постановлениях ФАС Московского округа от 24.07.2007, 31.07.2007 N КА-А41/7119-07 по делу N А41-К2-4522/06, Восточно-Сибирского округа от 01.03.2007 N А19-8332/06-Ф02-780/07 по делу N А19-8332/06, Поволжского округа от 08.05.2007 по делу N А55-17887/06, Северо-Западного округа от 29.05.2007 по делу N А56-57212/2005.
     
     В постановлении ФАС Московского округа от 16.07.2007, 23.07.2007 N КА-А40/6653-07 по делу N А40-7674/06-117-490 суд указал: представление документов без перевода не препятствует уяснению их содержания. Кроме того, наименование получателя, ссылка на контракт и инвойсы в представленных свифт-сообщениях воспринимаются без перевода на русский язык.
     
     ФАС Поволжского округа в постановлении от 22.11.2007 по делу N А72-2428/07 пришел к выводу, что отсутствие перевода свифт- сообщений не может являться основанием для отказа в применении нулевой налоговой ставки, т.к. согласно НК РФ они не отнесены к документам, подтверждающим право на такое применение.
     
     В постановлении ФАС Восточно-Сибирского округа от 20.03.2007 N А19-23007/06-56-Ф02-1302/07 по делу N А19-23007/06-56 признано: законодателем на налогоплательщика не возложена обязанность по представлению нотариально заверенных переводов документов.
     
     Аналогичные выводы содержат и постановления ФАС Восточно-Сибирского округа от 01.03.2007 N А19-8332/06-Ф02-780/07 по делу N А19-8332/06, Западно-Сибирского округа от 18.06.2007 N Ф04-4034/2007(35398-А27-41) по делу N А27-15969/2006-6, Московского округа от 11.01.2008 N КА-А40/14159-07 по делу N А40-14312/07- 129-84 и др.
     
     Учитывая, что практически для всех налогоплательщиков-экспортеров налоговые риски, связанные с переводом коносаментов и свифт-сообщений, достаточно велики, автор рекомендует каждому конкретному экспортеру выработать собственную профессиональную позицию по данной проблеме на основе приведенных выше аргументов и примеров из арбитражной практики.
     

     Для осторожных налогоплательщиков-экспортеров, старающихся свести к минимуму налоговые риски, лучше изначально в составе пакета документов, предусмотренных ст. 165 НК РФ, представить в налоговый орган нотариально заверенный перевод коноcамента и свифт-сообщений на руccкий язык.
     
     Для налогоплательщиков-экспортеров, готовых отстаивать свою позицию в споре с налоговым органом в арбитражном суде, рекомендуем не предcтавлять изначально в пакете документов, предуcмотренных cт. 165 НК РФ, нотариально заверенный перевод коноcамента и свифт-сообщений на руccкий язык. Однако в случае получения требования налоговой инcпекции о предcтавлении перевода необходимо это сделать.
     

Учет расходов на перевод и его нотариальное удостоверение

     
     Признание расходов на перевод коносамента и свифт-сообщений в бухгалтерском и налоговом учете зависит от того, является ли организация-экспортер стороной при рассмотрении налогового спора в арбитражном суде.
     
     Если организация-экспортер представляет нотариально удостоверенный перевод коносамента и свифт-сообщений изначально в составе пакета документов, определенных ст. 165 НК РФ, или по требованию налогового органа, для целей исчисления налога на прибыль затраты на перевод этих документов при соблюдении требований п. 1 ст. 252 НК РФ могут быть признаны:
     
     - как прочие расходы, связанные с производством и (или) реализацией на основании подп. 49 п. 1 ст. 264 НК РФ (в случае привлечения сторонней организации, оказывающей услуги по переводу документов);
     
     - как расходы на оплату труда на основании п. 1 ст. 255 НК РФ (при наличии переводчика в штате организации-экспортера);
     
     - как расходы на оплату труда работников, не состоящих в штате организации- налогоплательщика, за выполнение ими работ по заключенным договорам гражданско- правового характера (включая договоры подряда), за исключением оплаты труда по договорам гражданско-правового характера, заключенным с индивидуальными предпринимателями, на основании п. 21 ст. 255 НК РФ (при привлечении профессионального переводчика, не состоящего в штате организации и не являющегося индивидуальным предпринимателем, по договору гражданско-правового характера);
     
     - как расходы по договорам гражданско-правового характера (включая договоры подряда), заключенным с индивидуальными предпринимателями, не состоящими в штате организации, на основании подп. 41 п. 1 ст. 264 НК РФ (при привлечении индивидуального предпринимателя, не состоящего в штате организации-экспортера, с которым заключен договор на оказание услуг по переводу).
     
     Стоимость нотариального удостоверения перевода рассматриваемых документов в этом случае может быть учтена в пределах установленных тарифов (подп. 18 п. 1 ст. 333.24 НК РФ) в составе прочих расходов, связанных с производством и реализацией, согласно подп. 16 п. 1 ст. 264 с учетом норм п. 1 ст. 252 НК РФ. Пунктом 39 ст. 270 НК РФ установлено: при определении налоговой базы не учитываются расходы в виде платы государственному и (или) частному нотариусу за нотариальное оформление сверх тарифов, утвержденных в установленном порядке.
     
     В этом случае в бухгалтерском учете организации-экспортера расходы на перевод коносамента и свифт-сообщения и его нотариальное удостоверение являются расходами по обычным видам деятельности и могут отражаться по дебету счета 44 "Расходы на продажу" в корреспонденции с кредитом счета 60 "Расчеты с поставщиками и подрядчиками" или счета 76 "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами" с последующим списанием в дебет счета 90 "Продажи" (субсчет 90-2 "Себестоимость продаж") (п. 5 ПБУ 10/99 "Расходы организации", утвержденного приказом Минфина России от 06.05.1999 N 33н, Инструкция по применению Плана счетов бухгалтерского учета финансово-хозяйственной деятельности организаций, утвержденная приказом Минфина России от 31.10.2000 N 94н).
     

     Если же нотариально заверенный перевод коносамента и свифт-сообщения представляются для рассмотрения налогового спора в арбитражном суде, затраты экспортера на перевод и нотариальное удостоверение таких документов могут быть учтены при налогообложении прибыли в составе внереализационных расходов в качестве судебных расходов и арбитражных сборов согласно подп. 10 п. 1 ст. 265 НК РФ (письмо Минфина России от 04.09.2006 N 03-03-04/1/644).
     
     В обоснование своей позиции Минфин России приводит ст. 101 АПК РФ, согласно которой судебные расходы состоят из государственной пошлины и судебных издержек, связанных с рассмотрением дела арбитражным судом. Перечень судебных издержек установлен ст. 106 АПК РФ и является открытым. Учитывая это и принимая во внимание, что судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации (п. 1 ст. 12 АПК РФ), а к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык (п. 5 ст. 75 АПК РФ), экспортер может учесть расходы на перевод и его нотариальное заверение в качестве судебных издержек в составе внереализационных расходов. Статьей 109 АПК РФ определено, что денежные суммы, причитающиеся экспертам, свидетелям и переводчикам, выплачиваются после выполнения ими своих обязанностей. Следовательно, учесть стоимость услуг переводчика в качестве внереализационных расходов для целей налогообложения можно только после того, как переводчик представит перевод. Значит, момент признания таких расходов не зависит от того, какой метод применяет организация в налоговом учете (метод начисления или кассовый метод).
     
     В бухгалтерском учете организации-экспортера, являющейся стороной при рассмотрении налогового спора в арбитражном суде, расходы на перевод и нотариальное удостоверение документов отражаются в составе прочих расходов в месяце, когда эти услуги оказаны (пп. 11, 16, 18 ПБУ 10/99).
     
     Затраты на перевод документов отражаются по дебету счета 91 "Прочие доходы и расходы" (субсчет 91-2 "Прочие расходы") в корреспонденции с кредитом счета учета расчетов (например, счета 60 "Расчеты с поставщиками и подрядчиками" или счета 76 "Расчеты с разными дебиторами и кредиторами") (Инструкция по применению Плана счетов бухгалтерского учета финансово- хозяйственной деятельности организаций, утвержденная приказом Минфина России от 31.10.2000 N 94н).
     
     Государственная пошлина, уплаченная за нотариальное удостоверение перевода документов с одного языка на другой (в размере 100 руб. за одну страницу перевода документа согласно подп. 18 п. 1 ст. 333.24 НК РФ), отражается по дебету счета 91 (субсчет 91-2) в корреспонденции с кредитом счета 68 "Расчеты по налогам и сборам".